Same same, but different

„Same same“ ist eine Ausdrucksweise, die ich hier fast täglich höre.

Es bedeutet so viel wie genau das selbe bzw. gleich.

So stellten die Kinder beispielsweise fest: „Your hair same same Luise“, da mein Haar genau wie ihres blond ist.  (Luise ist eine Vorgängeerin von mir.)

Für mich beschreibt es same same, but different ganz gut. In Khmer, der Landerssprache klingt für mich alles same same. Die Worte sind aber nicht same same sondern different. Und umso mehr ich die Sprache lerne umso mehr höre ich hoffentlich auch Unterschiede. .. zwischen den Vokalen beispielsweise. Es gibt nämlich über 15 verschiedene Vokale.

Andererseits finde ich den Satz „same same, but different“ so toll, weil doch so gut wie nie etwas völlig identisch ist. „Ich habe genau dasselbe T-Shirt, nur in blau.“ Einfach same same, but different. Das wird auf jeden Fall ein Satz sein, den ich mit nach Deutschland bringe nach diesem einen Jahr.

Liebe grüße aus Kambodscha

Eure Sophia

PS: Ich werde in Zukunft eher kurze Beiträge schreiben und diese dafür ca. alle drei Wochen.